Jakości nie uzyskuje się na drodze kontroli ostatecznej. Jakość trzeba zaprojektować i konsekwentnie realizować.
| Wykonanie tłumaczenia | Wszystkie tłumaczenia wykonywane są zgodnie z niemieckimi normami EN 15038 odnośnie zakresu i postaci formalnej, jeśli nie uzgodniono inaczej. |
Obowiązki zleceniodawcy | Normy EN 15038 przewidują rozległe możliwości współdziałania zleceniodawcy z tłumaczem. Zakres współdziałania powienien być adekwatny do zamówienia. Należą do tego terminologia, słowniki, teksty równoległe, teksty wyjaśniające i literatura. Wskazanie kompetentnego rozmówcy jest nieodzowne w celu utrzymania poziomu jakości. |
Weryfikacja przez osoby trzecie | Tłumaczenie dokumentacji technicznej zaleca się poddać weryfikacji. Najbardziej odpowiednim weryfikatorem jest pracownik danej branży w kraju docelowym na stanowisku inżyniera d/s sprzedaży. Poddanie tłumaczenia weryfikacji należy zgłosić tłumaczowi, a po jej zakończeniu przedstawić mu protokół kontroli. |
Dokumentacja zleceń | Zgodnie z normami EN 15038 wszystkie zlecenia pozostają udokumentowane w celu poźniejszej kontroli. Tłumaczenia pozostają przechowywane przynajmniej jeden rok, dłuższe terminy do uzgodnienia. |